I’m really not interested.(まったく興味がない) vs I’m not really interested. (すごく興味があるわけではない)

not と really の位置で意味が違ってくるのですね。長期間にわたって、英語を聴いているとここらへんは、あえて考えなくても意味の違いがわかるものだなと思いました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA