中国語の漢字

2009年 4月 NHKラジオ まいにち中国語 今週の文化コーナー テキストP.53

> 中国語とは、全人口の約92%を占める漢民族が使っている言語を指します。
> 中国では”汉语 Han4yu3”あるいは"中文 Zhong1wen2"と言います。文字は漢字
> しかありません(最近はCD,DVDのような英字も使うようになりました)。台湾や
> 香港では昔からの漢字(繁体字)が使われていますが、大陸では簡略化した簡体字
> が使われています。例えば"艺 yi4"(藝)、"体 ti3"(體)、"礼 li3"(禮)、"广 guang3"(廣) 
> (カッコ内は繁体字)がそうです。
>
>  中国語は日本語の漢字と形や意味が似ていますので、日本人にとって学習しやすい
> と言えるでしょう。例えば、"气候 qi4hou4"(気候)、”团结 tuan2jie4” (団結)などは日本語と
> 意味も同じです。
>  
>  また、漢字は中国で作られましたが、現在中国で使われている社会科学の用語の70%近くは
> 近代日本で作られ、中国に「輸出」されたものなのです。例えば、"教育 jiao4yu4"
>  "经济 jing1ji4" "政治 zheng4zhi4" "人民 ren2min2"などがそうです。

(強調、アンダーラインは峯島、ピンイン記号は数字に置き換えた。)

7割もの社会科学の用語を輸出しているとは。たしかに明治ころ西洋からの文化の流入にあわせて哲学関係やらなんやらいろいろな熟語が作られたって話は聞いたことがある。




ドイツのプログラミングイベントで部門優勝した4KBメガデモが話題

http://slashdot.jp/it/09/04/18/1241233.shtml

4096文字の呪文を唱えると、こういう映像を見せてくれる仕組みがこの世に存在するということ。
> 290 ウンナンオウバイ(静岡県) :2009/04/15(水) 19:10:43.75 ID:feyVAFxN
> >>279
> http://www.pouet.net/prod.php?which=52938
> の download から落とせるよ。
> 実行すると、開始まで1分ぐらい待たされるのでびびらないように。
> CPUぶん回して、ひたすら音やらテクスチャやらメッシュを生成してるんだろうねえ。

インターネットを30分以内にダウンさせることができる

Security Threat Analysis: Interview With Dino A. Dai Zovi
> Alan: That’s a great tip. One last question: in 1998, the members of L0pht testified in front of the US
> Congress that a committed team of hackers could take down the entire Internet in 30 minutes. Security
> has certainly improved and the Internet has certainly gotten bigger, but the attackers have gotten more
> sophisticated too. Do you think that statement still holds today?
>
> Dino: Yes, and I probably shouldn’t say much more about it than that. Unfortunately, the Internet is more
> fragile than we would like to think and a lot of its core protocols require a redesign with security in mind.
>
> I apologize for the sometimes short and vague answers, but this business often requires a high degree of
> secrecy in order to protect clients and users.
>
> Alan: I completely understand. Thank you for your time. It was pleasure.



Lisp in Small Pieces

がアマゾンで一冊だけ在庫があったので衝動買い。以前に買えれば買っていたはずの本なのでたぶん絶版になっていたのかも。

まるまる一冊がLispの中身(インタプリタとコンパイラの実装)にあてられている。
この本ではLispの実装につかう言語としてSchemeを使っているけど、それをelispに書き直しながら読んでみようかと思っている。
また実装につかう道具をSchemeから最終的にはλ-calculusにまで落とし込むらしいので、ぜひ理解したい。
この本を参考に、簡単なスタックマシンへのCommon Lispコンパイラを書いて中途半端になっているSaclaプロジェクトを復活させたい。最初にelispでVMとコンパイラを書くつもり。

Emacsのリハビリ

を少しずつ進めている。いまはC-hから始まる一連のヘルプ機構を思い出してるところ。
ハッシュが導入されたなぁと思っていたころにelispから離れたので、そこらへんをチェックしときたい。
mcomplete.elも致命的なバグの報告はいただいてないながらも、修正しておきたい事項を1つ2つウェブ上で見つけたのでelispの勘がもどったらバージョンアップしたい。
screen-lines.elはmeadow3では行末移動と行頭移動がうまく動いてなかった。



映画:ブレードランナー

Tears in rain

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.

ルトガー・ハウアー演じるアンドロイドのRoy Battyがハリソン・フォード演じるアンドロイド狩りを生業とするDeckardと死闘を演じた後、自分の寿命が尽きかけていることを感じて、ビルから落ちそうになったDeckardを助けて述懐するシーン。

やはり印象に残るシーンのようでYouTubeにもアップロードされていました。